Le Partizan: Joe Dassin, parle de Leonard Cohen

This is an interview of Joe Dassin followed by the  interpretation of  “The Partizan” by Leonard Cohen, a long long time ago, another “once upon a time”,  I guess. When they poured across the border
I was cautioned to surrender,
this I could not do;
I took my gun and vanished.

I have changed my name so often,
I’ve lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.

An old woman gave us shelter,
Kept us hidden in the garret,
then the soldiers came;
she died without a whisper.

There were three of us this morning
I’m the only one this evening
but I must go on;
the frontiers are my prison.

Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we’ll come from the shadows.

Les Allemands e’taient chez moi,
ils me dirent, “Résigne toi,”
mais je n’ai pas peur;
j’ai repris mon âme.

J’ai change’ cent fois de nom,
j’ai perdu femme et enfants
mais j’ai tant d’amis;
j’ai la France entie’re.

Un vieil homme dans un grenier
pour la nuit nous a cache’,
les Allemands l’ont pris;
il est mort sans surprise.

Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we’ll come from the shadows.
Related Articles

The Partizan,  by Leonard Cohen

2 responses to “Le Partizan: Joe Dassin, parle de Leonard Cohen

  1. Pingback: Leonard Cohen – The Partisan the “…freedom comes from shadows…” | euzicasa

  2. Pingback: Leonard Cohen-The Partizan: “The Frontiers Were My Prison” | euzicasa

Leave a Reply: (What... You're shy?)

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s