Tag Archives: ludwig rellstab

D 957, No. 4 Standchen ~ Franz Schubert



Schwanengesang (“Swan song“) is the title of a posthumous collection of songs by Franz Schubert.

The tombstone of Franz Schubert

The tombstone of Franz Schubert (Photo credit: Wikipedia)

Unlike the earlier Die schöne Müllerin and Winterreise, it uses poems by three poets, Ludwig Rellstab (1799–1860), Heinrich Heine (1797–1856) and Johann Gabriel Seidl (1804-1875). Schwanengesang has the number D 957 in the Deutsch catalogue.

The collection was named by its first publisher Tobias Haslinger, presumably wishing to present it as Schubert’s final musical testament to the world.

In the original manuscript in Schubert’s hand, the first 13 songs were copied in a single sitting, on consecutive manuscript pages, and in the standard performance order. Some[who?] claim that the last song, Taubenpost, text by Johann Gabriel Seidl (1804–1875), catalogue number D 965 A, is not part of the cycle as Schubert conceived it. However, it’s not clear that Schubert intended it to be a cycle at all, or if he did, that he completed it before he died. It may have been Tobias Haslinger, Schubert’s publisher, who conceived of it as a cycle, or attempted to finish an incomplete work by adding Taubenpost onto the end. So most people consider Haslinger’s published version ‘the’ version, and that’s how it’s performed today. Taubenpost is considered to be Schubert’s last Lied.

Franz Liszt later transcribed these songs for solo piano.

Schubert also set to music a poem named Schwanengesang by Johann Senn, unrelated to this collection (number D744 in the Deutsch catalogue). ~Taken from Wikipedia

Enhanced by Zemanta
Advertisements

Angela Gheorghiu: “Ständchen” by Franz Schubert


Franz Schubert (1797-1828)

“Ständchen” D 957, n°4 (Ludwig Rellstab,1799-1860)

Angela Gheorghiu, soprano.
Malcolm Martineau, piano.
1998

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.

Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr’ ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!

texte en frabçais; http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=40928
text in english: http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=36060