Tag Archives: Resurrection

Pope Francis’ Daily Homilies: Spiritual Reflection: “The days between the resurrection and the ascension of the Lord” From a sermon by Saint Leo the Great, pope (Sermo 1 de Ascensione, 2-4: PL 54, 395-396)


The Ascension of Our Lord

The Ascension of Our Lord (Photo credit: Wikipedia)

You can access
NEWS.VA – Official Vatican Network

from the Widget on EUZICASA sidebar:

“The days between the resurrection and the ascension of the Lord”  From a sermon by Saint Leo the Great, pope (Sermo 1 de Ascensione, 2-4: PL 54, 395-396)  Beloved, the days which passed between the Lord’s resurrection and his ascension were by no means uneventful; during them great sacramental mysteries were confirmed, great truths revealed. In those days the fear of death with all its horrors was taken away, and the immortality of both body and soul affirmed. […]  The blessed apostles together with all the others had been intimidated by the catastrophe of the cross, and their faith in the resurrection had been uncertain; but now they were so strengthened by the evident truth that when their Lord ascended into heaven, far from feeling any sadness, they were filled with great joy.  Indeed that blessed company had a great and inexpressible cause for joy when it saw man’s nature rising above the dignity of the whole heavenly creation, above the ranks of angels, above the exalted status of archangels. Nor would there be any limit to its upward course until humanity was admitted to a seat at the right hand of the eternal Father, to be enthroned at last in the glory of him to whose nature it was wedded in the person of the Son.

“The days between the resurrection and the ascension of the Lord
From a sermon by Saint Leo the Great, pope
(Sermo 1 de Ascensione, 2-4: PL 54, 395-396)
Beloved, the days which passed between the Lord’s resurrection and his ascension were by no means uneventful; during them great sacramental mysteries were confirmed, great truths revealed. In those days the fear of death with all its horrors was taken away, and the immortality of both body and soul affirmed. […]
The blessed apostles together with all the others had been intimidated by the catastrophe of the cross, and their faith in the resurrection had been uncertain; but now they were so strengthened by the evident truth that when their Lord ascended into heaven, far from feeling any sadness, they were filled with great joy.
Indeed that blessed company had a great and inexpressible cause for joy when it saw man’s nature rising above the dignity of the whole heavenly creation, above the ranks of angels, above the exalted status of archangels. Nor would there be any limit to its upward course until humanity was admitted to a seat at the right hand of the eternal Father, to be enthroned at last in the glory of him to whose nature it was wedded in the person of the Son.

Advertisements

Resurrection and Ascension of Jesus–Beethoven Oratorio: Christ on the Mount of Olives–Hallelujah



Oratorio, “Christ on the Mount of Olives

Ludwig Van Beethoven
(1770-1827)

Beethoven wrote but one oratorio, “Christus am Oelberge” (“Christ on the Mount of Olives”). It was begun in 1800 and finished during the following year. The text is by Huber, and was written, with Beethoven’s assistance, in fourteen days. The first performance of the work is entirely took place at Vienna, April 5, 1803, at the Theater an der Wien.

The closing number, a chorus of angels (“Hallelujah, God‘s almighty Son”), is introduced with a short but massive symphony leading to a jubilant burst of “Hallelujah,” which finally resolves itself into a glorious fugue. In all sacred music it is difficult to find a choral number which can surpass it in majesty or power.


Lyrics for the Hallelujah

Hallelujah unto God’s Almighty Son Praise the Lord, ye bright angelic choirs
In holy songs of Joy.
Man, proclaim his grace and glory,
Hallelujah unto God’s Almighty Son
Praise the Lord in holy songs of joy.



FROM THE COUNCIL OF TRENT

Resurrection

By the word Resurrection, however, we are not merely to understand that Christ was raised from the dead, which happened to many others, but that He rose by His own power and virtue, a singular prerogative peculiar to Him alone. For it is incompatible with nature and was never given to man to raise himself by his own power, from death to life. This was reserved for the almighty power of God, as we learn from these words of the Apostle: Although he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. This divine power, having never been separated, either from His body in the grave, or from His soul in hell, there existed a divine force both within the body, by which it could be again united to the soul, and within the soul, by which it could again return to the body. Thus He was able by His own power to return to life and rise from the dead.


Ascension

Filled with the Spirit of God, and contemplating the blessed and glorious Ascension of our Lord, the Prophet David exhorts all to celebrate that splendid triumph with the greatest joy and gladness: Clap your hands, all ye nations: shout unto God with he voice of joy…. God is ascended with jubilee. 

This, then, the faithful must believe without hesitation, that Jesus Christ, having fully accomplished the work of Redemption, ascended as man, body and soul, into heaven; for as God He never forsook heaven, filling as He does all places with His Divinity. 

He ascended by His own power, not being taken up by the power of another, as was Elias, who was carried to heaven in a fiery chariot; or, as the Prophet Habacuc, or Philip, the deacon, who were borne through the air by the divine power, and traversed great distances.

Neither did He ascend into heaven solely by the exercise of His supreme power as God, but also by virtue of the power which He possessed as man. Although human power alone was insufficient to accomplish this, yet the virtue with which the blessed soul of Christ was endowed was capable of moving the body as it pleased, and His body, now glorified, readily obeyed the behest of the soul that moved it. Hence, we believe that Christ ascended into heaven as God and man by His own power.


Please visit our site at:

http://catholicharboroffaithandmorals…

http://catholicharboroffaithandmorals…

Enhanced by Zemanta

Paschal Troparion ‘Christ is risen” in different languages part 2


[youtube.com/watch?v=SynvdFT-rqU]

Paschal TroparionChrist is risen” in different languages part 2

It is probably the most known and beautiful Orthodox Christian hymn. It is sung at the Feast of Feasts – the Holy Pascha (Easter) that’s the Resurrection of our Lord Jesus Christ.

In this part the troparion is chanted by various choirs in different melodies in such languages:
French – Christ est ressuscité

Ukrainian:
Христос воскрес із мертвих,
смертю смерть подолав,
і тим, що в гробах,
життя дарував

Swedish – Kristus är uppstånden

Filipino (Tagalog):
Si Kristo ay nabuhay mula sa mga patay,
Sa pamamagitan ng kanyang kamatayan,
nilupig niya ang kamatayan,
At ang mga nasa himlayan
Ay binigyan niya ng buhay

Spanish (espanol) – ¡Cristo ha resucitado!

Greek:
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,
θανάτῳ θάνατον πατήσας,
καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι,
ζωὴν χαρισάμενος

Old Church Slavonic (the version of Old Believers) – Christos woskresie!
Swahili – Kristo Amefufukka
Arabic – المسيح قام
Romanian – Hristos a înviat
Afrikaans (Paasfees) – Christus het opgestaan

Finnish (Pääsiäinen):
Kristus nousi kuolleista,
kuolemallaan kuoleman voitti
ja haudoissa oleville elämän antoi 

Latin – Christus resurrexit
German – Christus ist auferstanden
Albanian (Pashka) – Krishti u ngjall!
English
Church Slavonic – Христос воскресе
Catalan – Crist ha ressuscitat
Romanian
Church Slavonic – Hristos voskrese
Hungarian

Dutch:
Christus is opgestaan uit de doden,
door Zijn dood vertreedt Hij de dood
en schenkt het Leven
aan hen in het graf

Greek:
Christos anesti ek nekrón,
thanáto thánaton patísas,
ké tís en tís mnímasi,
zoín charisámenos

Armenian – Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ 
K’ristos haryav i mereloc’.
Mahvamb zmah koxeac’
yev merelyac’
kyank pargevec’av

Czech:
Vstal z mrtvých Kristus,
smrtí smrt překonal
a jsoucím ve hrobech,
život daroval

Coptic – Pikhristos Aftonf

Italian:
Cristo è risorto dai morti,
Con la morte ha vinto la morte,
E a quelli nelle tombe
Ha donato la vita

English
Georgian – ქრისტე აღსდგა
Kriste aghsdga mkvdretit,
sikvdilita sikvdilisa damtrgunveli,
da saplavebis shinata
tskhovrebis mimnichebeli

Church Slavonic:
Христос воскресе из мертвих, 
смертију смерт поправ 
и сушчим во гробјех живот даровав

Enhanced by Zemanta